С 1 марта 2026 года вступили в силу поправки в Закон о защите прав потребителей. Новая статья 10.1 ввела понятие «информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей». Данные изменения также затрагивают и туристическую индустрию, поскольку требования касаются вывесок, рекламы и указателей.
Главное нововведение: информация, адресованная потребителям, на любых носителях, находящихся в свободном доступе, должна предоставляться на русском языке.
Это касается:
Использование иностранных слов не запрещено, но допускается только при одновременном соблюдении трёх условий:
1. Слова на русском языке должны предшествовать иностранным.
2. Содержание фраз на русском и иностранном языках должно быть идентичным (то есть иностранная часть выступает смысловым переводом).
3. Оба варианта должны быть выполнены одинаковым шрифтом и одинакового размера.
Отдельное правило для англицизмов (например «блог»): они разрешены только если включены в официальный Словарь иностранных слов, издаваемый Институтом лингвистических исследований РАН.
Без перевода на русский язык можно использовать:
Главное нововведение: информация, адресованная потребителям, на любых носителях, находящихся в свободном доступе, должна предоставляться на русском языке.
Это касается:
- вывесок магазинов, салонов, офисов (например, вместо «shop» «магазин», вместо «nails» «ногти»);
- табличек и указателей («Выход» вместо «Exit», «Закрыто» вместо «Closed»);
- объявлений, оформления витрин, баннеров («Распродажа» вместо «Sale»);
- графиков работы, прайс-листов;
- сайтов и постов в социальных сетях, если они адресованы потребителям.
Использование иностранных слов не запрещено, но допускается только при одновременном соблюдении трёх условий:
1. Слова на русском языке должны предшествовать иностранным.
2. Содержание фраз на русском и иностранном языках должно быть идентичным (то есть иностранная часть выступает смысловым переводом).
3. Оба варианта должны быть выполнены одинаковым шрифтом и одинакового размера.
Отдельное правило для англицизмов (например «блог»): они разрешены только если включены в официальный Словарь иностранных слов, издаваемый Институтом лингвистических исследований РАН.
Без перевода на русский язык можно использовать:
- слова и выражения, являющиеся зарегистрированными товарными знаками (в том числе неохраняемые элементы товарного знака);
- фирменные наименования, включённые в ЕГРЮЛ (единый государственный реестр юридических лиц);
- доменные имена и интернет-адреса;
- термины, установленные техническими регламентами и стандартами;
- общераспространённые выражения, которые уже используются без перевода в действующем законодательстве.